대학장구 전6장, 간단히
(전6장은 성의를 설명하였다고 합니다.)
소 위 성 기 의 자 무 자 기 야 여 오 악 취 여 호 호
6. 所謂誠其意者는 毋自欺也니 如惡惡臭하며 如好好
색 차 지 위 자 겸 고 군 자 필 신 기 독 야
色이 此之謂自謙(慊)이니 故로 君子는 必愼其獨也니라
이른바 그 뜻을 성실히 한다는 것은 스스로 속이지 마는 것이니, 악을 미워하기를 악취를 미워하는 것과 같이 하며, 선을 좋아하기를 호색을 좋아하는 것과 같이 하여야 하니, 이것을 자겸이라 이른다. 그러므로 군자는 반드시 그 홀로를 삼가는 것이다.
(경1장에서 말한 내 마음(에서 일어나는 생각)을 진실하게 한다는 것은 자신을 속이지 말라는 것이다(스스로 속이지 말라는 것이다). 가령 악을 미워할 때에는 나쁜 냄새를 싫어하는 듯이 하고 선을 좋아할 때에는 아름다운 이성을 좋아하는 듯이 한다고 하니, 이것을 자겸이라고 말한다(스스로 쾌족하다고 여기는 것을 말한다(쾌족-마음에 시원하고 만족하다)) 그러므로 군자는 자신만이 (몸뿐만 아니라 마음도) 홀로 있는 곳에서 조심한다.
소 인 한 거 위 불 선 무 소 부 지 견 군 자 이 후
小人閒居에 爲不善하되 無所不至하다가 見君子而后에
염 연 엄 기 불 선 이 저 기 선 인 지 시 기 여 견 기
厭암然掩其不善하고 而著其善하나니 人之視己 如見其
폐 간 연 즉 하 익 의 차 위 성 어 중 형 어 외
肺肝然이니 則何益矣리오 此謂 誠於中이면 形於外라
고 군 자 필 신 기 독 야
故로 君子는 必愼其獨也니라
소인이 한가로이 거할 때에 불선한 짓을 하되 이르지 못하는 바가 없다가, 군자를 본 뒤에 겸연쩍게 그 불선함을 가리우고 선함을 드러내나니, 남들이 자기를 보기를 자신의 폐부를 보듯이 할 것이니, 그렇다면 무슨 유익함이 있겠는가. 이것을 일러 ‘중심에 성실하면 외면에 나타난다.’고 하는 것이다. 그러므로 군자는 반드시 그 홀로 있을 때를 삼가는 것이다.
(소인이 사람이 없을 때(자신만이 홀로 있을 때에) 불선을 저지르는데 이르지 않는 곳이 없다가(못하는 짓이 없다가) 군자를 본 이후에(군자가 자신의 불선을 보고난 이후에) (암연-부끄럽게 여기며 감추는 모습) 부끄러워하면서 감추는 모습을 하며 자신의 불선을 가리고 자신의 좋은 점을 드러내고 있다. 사람들이 자신을 보는 것이 (내 외면의 행위만 보는 것이 아니라) 내 속의 마음까지(속마음까지) 보고 있는 것이니 나에게 무슨 이익이 있겠는가(보탬이 되겠는가). 고어에 이것을 일러 ‘내면에 진실을 쌓으면(진실을 마음 속에 쌓으면) 그 모습이 외면에 나타난다.’고 한다. (일반 사람들은 드러나면 알고 군자는 드러내기 전에 안다.) 그러므로 군자는 반드시 자신이 홀로 처하여 있을 때에 조심하느니라.)
증 자 왈 십 목 소 시 십 수 소 지 기 엄 호
曾子曰 十目所視며 十手所指니 其嚴乎인저
증자께서 말씀하셨다. ‘열 눈이 보는 바이며, 열 손가락이 가리키는 바이니, 그 무섭구나!’
(이것은 증자의 제자들이 붙인 말임. 증자께서 말씀하셨다. “수많은 눈이 주시하는 대상이며
수많은 손들이 가리키(며 보고 있)는 대상이니, 내 행위가 어찌 두렵지 않겠는가?”)
부 윤 옥 덕 윤 신 심 광 체 반 고 군 자 필 신 기
富潤屋이요 德潤身이니 心廣體胖이라 故로 君子는 必誠其
의
意니라
부는 집을 윤택하게 하고, 덕은 몸을 윤택하게 하니, <덕이 있으면> 마음이 넓어지고 몸이 펴진다. 그러므로 군자는 반드시 그 뜻을 성실히 하는 것이다.
(부는 집을 윤택하게 하고 덕은 몸을 윤택하게 한다. (재물이 집안에 쌓이면 집이 외면에 윤택하게 되고. 덕이 내면에 쌓이면 몸이 외면에 윤택하게 됨(여기서 택은 화택-화려한 윤기를 뜻함) 내면에 덕을 지니게 되면 마음이 너그러워지고 몸이 펴지게 되는 것이니, 그러므로 군자는 반드시 자신의 마음을 운행하는 것을 진실하게 한다.(마음에서 일어나는 것들을 모두 진실하게 한다.))